| Язык мой – друг мой - Рынок – он во всем рынок |
|
|
Страница 1 из 2 Wednesday, 02 August 2006 | Григорий Юнкер для раздела Интервью О пользе изучения иностранных языков сегодня даже и говорить не стоит: в нынешнем глобальном мире вам про это с подробностями и примерами расскажет и китайский рабочий в аэропорту имени Бен-Гуриона, и российский студент, по обмену изучающий физику в Гарварде, и немецкий бизнесмен, имеющий партнеров в Китае... Пройдите по улицам любого города и даже городка в Европе – витрины пестрят объявлениями о курсах изучения иностранного (сам недавно был свидетелем тому во время поездки в Польшу).Рынок – он во всем рынок: бизнес на преподавании иностранных языков в наше время – один из самых процветающих, причем на нем находится место не только высококлассным специалистам; но классным все-таки – в первую очередь. Особенно, когда за плечами не просто опыт и престиж – а стаж в более чем сто лет успешной деятельности на ниве преподавания иностранных языков, причем самых разных и чуть ли не по всему миру. Как, например, у компании Berlitz, интервью с Гади Бляйхером, генеральным директором израильского отделения, мы вам и предлагаем.
Позвольте начать с «феномена Berlitz»: 128 лет тому назад кому нужны были курсы иностранного языка?
Эмигрантам. Максимилиан Берлитц, приехавший из Германии в США, быстро понял, что эмигранты – это как раз те самые клиенты, которым можно предложить самый главный для них «товар», то есть знание языка. Причем эмигрантам знание языка нужно было очень специфическое: грамматика и литературный язык – совсем не важно, умение читать и писать – во вторую очередь, а вот умение понять и объясниться – жизненно необходимо. У эмигранта своя шкала ценностей в отношении того, что ему надо от языка; кроме того, знание разговорного языка необходимо эмигрантам любого возраста, что тоже определило особенности системы обучения, которая была взята за основу Максимилианом Берлитцем.
Сыграл свою роль и «господин случай»: Максимилиан заболел и поручил работу с только что набранной новой группой своему другу – а тот, как оказалось, совершенно не знал родного языка эмигрантов в группе. И оказалось, что вместо полного провала от безвыходности получилось такое своего рода «погружение в языковую среду» – в этой группе люди заговорили и стали понимать новый язык заметно быстрее!
Вот с тех пор принцип «ни слова ни на одном языке, кроме того, который изучается» стал основой основ методики, который и сегодня, спустя 128 лет после первого успеха, используется в системе Berlitz.
А когда это добралось до нас?
С 1932 по 1970 здесь был концессионер, получивший права от главного отделения Berlitz на преподавание языков; мне кажется, что динамики, через которые транслировалось провозглашение государства Израиль, тоже были установлены на балконе местного отделения Berlitz. Затем был перерыв и в 1992 году мы открылись уже как дочерняя компания головной фирмы Berlitz; компания просто решила изменить бизнес-модель и отказалась от работы с концессионерами, так что сегодня практически только в некоторых странах «третьего мира» можно найти концессионеров. В конце-то концов речь идет о бизнесе и в Berlitz пришли к выводу, что в таком специфическом деле, как преподавание языков, фирме предпочтительнее иметь полный контроль во всех отношениях, а не «головную боль» с концессионерами.
И как же выглядит обучение иностранному языку в Berlitz?
С первых минут – только тот язык, который изучается. Вы выбрали китайский? Ни слова не знаете? Все равно к вам будут обращаться только по-китайски: сначала отдельные слова, до смысла которых легко догадаться, потом – простейшие фразы по тому же принципу; причем все время обучение идет по нарастающей. И цент тяжести, акцент – на понимание и разговор, никакого «умного» обучения грамматике, никакого зазубривания.
Я понимаю, как можно научить алгебре того, кто знает, что такое цифры и простейшие математические знаки и действия. Но как обучать азам с самого нуля – всегда поражался тем, кто умеет это делать...
Мы, разумеется, применяем совсем разные методики в разных возрастных группах; кстати, именно потому, что акцент в Berlitz делается на разговоре и понимании, мы можем позволить себе работать прямо с дошкольного возраста. При этом, разумеется, подход и построение занятий в группе 4-7 лет и в группе «после 12» заметно отличаются – тем более они совсем иные, когда речь идет о взрослых. Но даже и со взрослыми надо работать по-разному, если у них разные цели: туристам и бизнесменам язык требуется заметно по-разному.
|
||||