Авторские Материалы о событиях в Израиле на Ближнем Востоке и в мире

IsraMir.com - Израильская журналистика

Default color brown color green color red color blue color
Вы сейчас тут: Новости arrow Авторское arrow От Хаоса к Гармонии. Из книги «Тохносфера», часть 2
Skip to content
От Хаоса к Гармонии. Из книги «Тохносфера», часть 2 - Синонимом слова... Версия для печати Отправить на e-mail
Содержание
Синонимом слова...
Я уже писала о том...
Tuesday, 14 March 2006 | Виктория Орти для раздела Авторское
ОтХаосакГармонии.ИзкнигиТохносфера,часть2isramir.comСинонимом слова "хаос" может стать кавардак, беспорядок, непоследовательность, сумбур… – всё, что угодно, только не "порядок". Мало кому придёт в голову назвать порядок организованным хаосом или хаос – стремлением к упорядочиванию. А зря, ведь зачастую от определения зависит и отношение к предмету. Назови табуретку столом необычного дизайна, и отчего бы, сидя за этим "столом", не позавтракать или хотя бы не выпить чашку кофе?
 
В тот момент, что мы признаём саму возможность эволюции в виде самоорганизующейся материи, появится мнимая энтропия – чем больше мы приближаем мир к себе и ищем причинно-следственные связи, тем он якобы беспорядочнее, хаотичнее, тем сложнее понять – "а к чему, собственно, вся эта история?". Но растёт мнимый хаос, вместе с ним – стремление к самоорганизации и возможности для оной. Действие равно противодействию, так ведь?
 
Самоорганизация происходит незаметно глазу наблюдателя, который не может приподняться над временнОй осью и оглядеть века столь близкие, но кажущиеся недосягаемыми. Происходит "уборка" – вроде бы физически в неприбранной квартире, и во время уборки всё остаётся в тех же пропорциях, вещи (объём, молекулярные формулы, все составляющие и т.д) неизменны, но – потихоньку – рассовывается по ящичкам, по полкам, всему находится своё место. О, сколь ясен мне этот образ (хуже меня хозяйки не сыскать) незримого уборщика, неназойливо наводящего порядок!
 
Мне поначалу хотелось приблизиться к Хаосу, заглянуть в него так, как делают учёные, занимающиеся Теорией Хаоса и понимающие всю красоту и упорядоченность этого понятия. Но я побоялась заблудиться и сбиться с пути, ведь мелодия познания зачастую схожа со сладкоголосой сиреной: не стоит приближаться к незнакомым островам, не умея быстро и хорошо плавать: завлечёт и погубит. Мне гораздо проще привести цитату из первоисточника, признанного многими – из ТаНаХа, и сделаю я это, переводя дословно с иврита, ибо переводчики на другие языки слишком много напридумывали, подменяя… источник.
 
В начале сотворил Б-г небо и землю. Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Б-жий витал над водою. И сказал Б-г: да будет свет. (Бытие1, 1-3) (прим. автора: фраза, переведённая "Земля же была пуста и хаотична" в подлиннике ДОСЛОВНО выглядит так: "земля была хаос").
 
Только что я описала процесс Творения (а точнее – свою интерпретацию начального Действа): в самом начале мироздание было создано как единый гармоничный Универсум, всё в нём было идеально, и Процесс Творения закончился созданием Пречеловека "адама", несущего в себе и мужские, и женские черты. После этого – отдохнув, Творец начал процесс поэтапной "уборки". Он неспешно (для нас, с нашим пониманием времени, которое тоже есть Промысел), стал производить работу по упорядочиванию мироздания. Нужно было позаботиться не только о материи, но и о духе, сформировать Человека Разумного, а это оказалось непростой задачей – в производственном процессе происходили сбои, но… кто может сравниться с Творцом в преодолении неполадок!
 
Будь я учёным, я пропела бы хвалебную песнь Хаосу и рассказывала бы читателю о красоте фракталов и о том, что наш мир – о, чудо! – подчиняется Б-жественному принципу "по образу и подобию" не только в поэтическом, но и в физическом смысле.
Вопрос к самой себе:
"По образу и подобию"… – о чём это?
Ответ самой себе:
В Берейшит (1:27) написано:
(27) И сотворил Б-г человека по образу Своему, по образу Б-жию сотворил его; мужчину и женщину – сотворил Он их.
На иврите – дословно:
"эт hаадам бецалмо бецелем Элоhим бара ото захар унекэва бара отам", – что означает:
"человека (конкретного, определённого) в Его\его* образе (портрете; отображении; отражении; изображении; подобии) в образе Б-жьем (портрете Б-жьем; отображении Б-жьем; отражении Б-жьем; изображении Б-жьем; подобии Б-жьем)** мужчиной и женщиной сотворив их."
 
                                                                                                                                          
* Его\его образе – возможны две интерпретации – в комментариях Раши это "его образ", то есть образ человека, некая форма, принятая за основу творения. В комментариях рава Герца это "Его образ", то бишь подобие Б-жье. Автор с удовольствием присоединяется к мнениям обоих уважаемых комментаторов.
** В скобках перечислены всевозможные интерпретации слова "цЕлем".
                                                                                                                                          
 


 

Добавить комментарий

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:


Автотранслитерация: выключена

Защитный код

Powered by jComments